Солодка Даруся — роман, що промовляє тишею
Коли мовчання — єдина можливість вижити
«Солодка Даруся» — це глибока психологічна драма, яка розкриває болісну історію однієї жінки на тлі трагедій усього народу. Даруся — молода, ніби «дивна» дівчина, яку село не розуміє. Її мовчазність — це не випадковість, а наслідок глибокої душевної рани, яку завдала жорстока правда життя. Через події її дитинства, родинну таємницю і спогади, що болять, Марія Матіос змальовує не лише долю однієї жінки, а цілий зріз історії, про яку не говорили вголос. Це книга, яка змушує читача відчувати — по-справжньому.
Жанр і цільова аудиторія
Психологічний роман з елементами історичної прози та соціальної драми. Підійде дорослим читачам та підліткам від 16 років, які цінують глибину, щирість і силу художнього слова. Для тих, хто шукає в літературі правду про людину, суспільство й емоцію, яка говорить мовчанням.
Чому варто прочитати «Солодку Дарусю»
- Це один із найвідоміших романів сучасної української літератури, що отримав Шевченківську премію.
- Стиль Марії Матіос — глибокий, поетичний, пронизливий і водночас надзвичайно щирий.
- Образ Дарусі — сильний, символічний, трагічний — один із найяскравіших жіночих образів у сучасній прозі.
- Книга порушує важливі теми: травму, пам’ять, провину, вибір і ціну мовчання.
- Це книжка, яку перечитують, пам’ятають і передають із рук у руки.
Від видавця
Роман «Солодка Даруся» визначної української письменниці Марії Матіос, без перебільшення, одна з найзнаковіших подій в українській літературі часів Незалежності.
Французька критика (у Франції «Солодка Даруся» вийшла у найпрестижнішому видавництві «Ґаллімар») із захопленням відзначала: «Цей роман — справжня перлина! Марія Матіос має неймовірно потужний поетичний стиль. Вона впевнено тче історію — достоту, як у величній античній трагедії».
Роман перекладено багатьма мовами, зокрема німецькою, англійською, французькою, італійською, польською.
Відгуки про Солодка Даруся