Jagoda Ratajczak

Яґода Ратайчак — філологиня, присяжна та конференц-перекладачка, членкиня Польського товариства присяжних та спеціалізованих перекладачів TEPIS, а також Профспілки присяжних перекладачів. Випускниця факультету англістики Університету імені Адама Міцкевича. Сферою своїх наукових досліджень та професійних зацікавлень обрала психолінгвістику, науку про білінгвізм та мовну аквізицію, в яких намагається знайти відповіді на питання, що хвилюють її з дитинства. Живе в Познані, працює там, де є в ній потреба.

У своїй першій книзі "Язикаті. Як мова працює в голові" авторка з гумором та пристрастю розповідає про механізми вивчення іноземних мов і розвінчує міфи про білінгвізм. Використовуючи приклади з літератури та власного досвіду, вона показує, як знання інших мов змінює наше мислення, відчуття та сприйняття світу.

У своїй другій книжці, що поєднує елементи науково-популярного есею та репортажу, Яґода Ратайчак досліджує, як стандарти мовної правильності можуть перетворюватися на інструменти дискримінації та викликати мовний сором. Авторка спілкується з учителями, поліглотами, психологами, людьми з порушеннями мовлення та мігрантками, які створюють нову мовну історію. Вона також звертається до праць відомих лінгвістів, аналізує дослідження та словники, не оминаючи повсякденний досвід.